Keiko: Eh, you are going in the wrong direction. I am going to the U.N. but why are you going west?
ケイコ:あの、方向が間違ってますよ。国連に行くのに、なぜ西に向かってるんですか?
Taxi driver: What were the cross streets?
タクシー運転手:交差しているストリートは何だっけ?
上記でケイコが使っている“going in the wrong direction”は、「間違った方向に行っている」という表現です。ここでの前置詞は“to”ではなく“in”ですので注意しましょう。“cross streets”は「交差しているストリート」のことです。また「国連」(United Nations)は略して“U.N.”といいますが、知らない運転手もいるかもしれません。